來源:武漢第一口腔醫(yī)院 點(diǎn)擊: 次
11月10日,由人民衛(wèi)生出版社組織的《INGLE' ENDODONTICS》(中文譯稱《牙髓病學(xué)》)翻譯定稿會在武漢第一口腔醫(yī)院(江漢大學(xué)附屬口腔醫(yī)院)隆重召開。
本書主譯由第一口腔醫(yī)院名譽(yù)院長樊明文教授、四川大學(xué)華西口腔醫(yī)學(xué)院院長周學(xué)東教授擔(dān)任,副主譯由中山大學(xué)凌均棨教授、上海交通大學(xué)梁景平教授、北京大學(xué)岳林教授、空軍軍醫(yī)大學(xué)余擎教授、武漢大學(xué)彭彬教授、武漢大學(xué)范兵教授擔(dān)任,第一口腔醫(yī)院許慶安教授擔(dān)任主譯助理以及翻譯組秘書,第一口腔醫(yī)院朱奇教授擔(dān)任譯者,以及來自全國知名口腔院校的其他40多名牙髓病學(xué)專家譯者和人民衛(wèi)生出版社編輯查彬煦等共計46名專家學(xué)者出席了本次會議。
《INGLE' ENDODONTICS》是一本集合了全世界的80余名牙髓病學(xué)?漆t(yī)生的經(jīng)驗(yàn)和智慧編寫而成的著作,被行業(yè)內(nèi)譽(yù)為“牙髓病學(xué)的圣經(jīng)”,是衡量一切牙髓病學(xué)教材和論著的參考標(biāo)準(zhǔn)。自第一版問世以來已有半個世紀(jì),目前翻譯的是最新問世的第七版。本次定稿會就是針對翻譯過程中的存在的一些問題進(jìn)行討論。
會上,樊明文教授和周學(xué)東教授分別發(fā)表了講話。樊明文教授首先介紹了此次翻譯的收稿情況,從去年12月12日啟動翻譯以來,歷經(jīng)近一年的時間,經(jīng)過48名專家譯者的共同努力,目前已經(jīng)完成了原著所有章節(jié)的翻譯。周學(xué)東教授則對會議討論提出了要求。會議中,各位譯者紛紛介紹了自己所負(fù)責(zé)章節(jié)的翻譯情況,對于翻譯中存在的疑慮向主譯、副主譯專家進(jìn)行了請教,隨后人民衛(wèi)生出版社的查彬煦編輯講解了交稿要求,最終在查編輯的建議下所有的翻譯修改意見達(dá)成了統(tǒng)一。
樊明文教授發(fā)表講話
周學(xué)東教授(左)和余擎教授(右)討論
范兵教授聽取審稿意見(左二)
此次全體譯者齊心協(xié)力,共同為中國口腔醫(yī)學(xué)教育奉獻(xiàn)一部牙髓病學(xué)譯本巨著,目的是希望能方便更多的院校學(xué)生及?漆t(yī)生學(xué)習(xí)參考國外的牙髓病學(xué)治療理念,培養(yǎng)出更多接軌國際的專業(yè)人才,造福國人口腔健康。
武漢第一口腔醫(yī)院(三級口腔?漆t(yī)院),系江漢大學(xué)口腔醫(yī)院,是響應(yīng)武漢市建設(shè)“醫(yī)都”號召、在武漢市委市政府以及省市衛(wèi)計部門的重視與支持下、由江漢大學(xué)發(fā)起設(shè)立的集口腔醫(yī)療、教學(xué)、科研為一體的三級口腔?漆t(yī)院。
口腔咨詢熱線:027-50766700,13720358603(微信同號)
1、總院地址:武漢市江漢區(qū)建設(shè)大道675號(地鐵2/7號線王家墩東D出口)
2、光谷院區(qū):武漢市洪山區(qū)關(guān)山大道289號世達(dá)中心2樓(K11旁)
3、香港路院區(qū):武漢市江岸區(qū)香港路66號(地鐵6號線苗栗路站B出口,兒童醫(yī)院旁)
4、武昌院區(qū):武漢市武昌區(qū)友誼大道371號合伙人大廈裙樓2層(地鐵7號線,湖北大學(xué)站A出口)